Une Approche du Coran par la Grammaire et le Lexique

120,00

Editions : Al-Bouraq

Page :869

Année : 2018

Auteur : Maurice GLOTON

Catégories : , Étiquette :

Description

L’ouvrage que nous présentons : ” Une approche du Coran par la grammaire et le lexique ” répond à une demande pressante de nombreuses personnes qui s’intéressent de plus en plus au Livre sacré de l’Islam. Arabisants ou non, musulmans ou non, ceux qui désirent approfondir la compréhension du Texte coranique trouveront, dans ce manuel, un outil pédagogique spécialement adapté à cette étude.

Un ouvrage complet sur la grammaire et le vocabulaire coraniques

Cet ouvrage comprend les matières suivantes :

une introduction approfondie montrant ce qu’est le Coran (al-Qur’ân) et le Livre dans son symbolisme

une étude sur l’histoire et la phonétique de l’alphabet arabe, assortie de graphiques et de cartes l’illustrant

une grammaire appliquée particulièrement au Texte révélé et présentée à l’aide de tableaux clairs

un index alphabétique de tous les mots trouvés dans le Qur’ân

un lexique complet de ces termes coraniques (environ 5000) classés alphabétiquement par racines au nombre de 1726 et comportant des traductions de versets pour illustrer chaque racine étudiée

une recension des versets traduits, soit 2500 versets environ sur les 6236 que comporte le Texte révélé

des annexes dont un classement des Noms divins selon le Coran et la Tradition, une recension des mots de même racine trouvés dans le Coran, etc…

De plus cet ouvrage complet et original comporte divers commentaires et réflexions ayant trait à la grammaire et au vocabulaire coraniques. Maurice Gloton a déjà publié de nombreuses traductions et études pour faire connaître la “Spiritualité Musulmane”.

Une grammaire appliquée au Texte révélé (2500 versets)

Avis de l’Equipe Editoriale MuslimShop.fr : Cette Approche du Coran par la Grammaire et le Lexique (aux éditions Al Bouraq) a été proposée par Maurice GLOTON pour apporter un soutien à tout chercheur du texte coranique exigeant, afin qu’il puisse s’immerger linguistiquement au degré le plus profond du Coran. En ce sens, nous devons à l’auteur un ouvrage de référence, qui constitue certainement un des plus importants travaux focalisés entièrement sur le Livre Sacré d’Allah : le Coran, émanant d’un orientaliste Français de renom. On doit d’ailleurs à cet auteur de nombreuses œuvres décisives consacrées à la pensée et la compréhension de notre religion : l’Islam. Il a fallu à Maurice GLOTON sept longues années de travail rigoureux pour aboutir à cet ouvrage de grande qualité, très attendu par le public initié et les universitaires. Par ailleurs, ce livre rempli d’original est très complet, car contenant différents commentaires qui se rapportent au vocabulaire et à la grammaire coraniques. L’auteur est spécialiste en la matière et a déjà à son compte de nombreuses œuvres de traduction visant à nous familiariser avec la foi musulmane.

Cet ouvrage constitue une réponse concrète au besoin urgent de mettre à la portée du grand public un support pour l’accès au Livre Sacré au travers de sa sémantique et de son lexique. Que vous soyez arabophone ou non, musulman ou non, ce produit vous sera utile dès lors que vous souhaitez approfondir votre compréhension du Coran pour vous rapprocher de la source de ses sens. © MuslimShop.fr – Cet avis de l’équipe éditoriale MuslimShop est un texte original rédigé par MuslimShop, Toute reproduction est interdite.

Depuis les origines de l’Islam, chaque Musulman croyant a vécu dans un rapport double réciproque avec la révélation coranique. D’une part il comprend la révélation en fonction de sa culture, de ses options individuelles, des déterminations historiques qui l’entourent et le constituent. D’autre part, il appréhende le monde à travers le cadre, les critères et les valeurs que lui enseigne le Coran. La dynamique de cette « situation herméneutique » (Henry Corbin) a présidé à l’élaboration de la plupart des grandes disciplines de l’esprit en Islam classique – droit et critique littéraire, théologie, mystique, etc.

A l’époque classique, et jusqu’au début du 19° siècle, la situation de l’exégèse était stable. La compréhension du texte sacré exigeait une maîtrise sans faille de la philologie et de la littérature arabes, une connaissance poussée et mémorisée des enseignements du Prophète, les hadiths et d’autres sciences auxiliaires (histoire, logique, par ex.). Bien évidemment, seuls des lettrés ayant consacré de nombreuses années de leur vie à l’apprentissage des sciences religieuses pouvaient acquérir de telles compétences et donc s’autoriser à faire œuvre d’exégèse. Les autres Musulmans, moins instruits, étant tenus de les consulter. Depuis deux siècles environ, la situation a profondément évolué. Certes, des facultés de sciences religieuses continuent de former des étudiants d’un bout à l’autre du monde musulman. Mais le rôle social de ces diplômés a de plus en plus été marginalisé. Il ne reste important que dans certaines sociétés conservatrices (Arabie Séoudite, Pakistan). Dans les pays laïcs (Turquie) il est limité à son maximum, et dans les terres d’émigration, pratiquement inexistant. Le phénomène essentiel ici a été la diffusion d’un enseignement général ; des centaines de millions de Musulmans ont été scolarisés jusqu’au lycée, des centaines de milliers ont eu accès à des formations universitaires. D’où une situation inédite : les lettrés formés en sciences religieuses se trouvent confrontés, non plus à un public généralement analphabète et demandeur, mais à une société ayant accès à l’écriture, maîtrisant des outils de savoir nouveaux et parfois concurrents (sciences, philosophie, sociologie, etc). Parmi ces nouveaux intellectuels se trouvent de nombreux croyants qui désirent mieux comprendre le texte coranique mais ne peuvent ou ne veulent consacrer des années entières à étudier la grammaire ou compulser les dizaines de milliers de pages écrites dans une langue ancienne et ardue. Leur demande de lecture renouvelée ne peut pas toujours être satisfaite par les lettrés traditionnels qui s’en tiennent à des exégèses héritées de situations passées.

Nombreux sont ces nouveaux intellectuels qui mènent leur recherche de façon privée, puis prennent la plume pour faire connaître leurs interprétations personnelles du Coran, Ces nouveaux tafsirs passent parfois inaperçus, et parfois font florès : on connaît le succès du commentaire de Sayyid Qutb, diplômé de Dâr al-‘Ulûm (Ecole Normale du Caire), Sous les ombrages du Coran, de portée éthique et politique; ou des écrits de Mustafa Mahmûd, de formation scientifique, qui tentent montrer comment les données du Coran sont conformes aux récentes découvertes scientifiques. Les exemples sont innombrables, ceuvres d’auteurs pouvant être informaticiens ou ingénieurs chirurgiens dentistes ou philosophes. Ces entreprises d’exégèses renouvelées sont bien sûr légitimes, puisque aucun magistère ne peut dicter d’interprétation officielle. Mais cet ijtihád moderne affronte aussi le risque de dérives méthodologiques, ou d’un subjectivisme radical. Dans l’efflorescence de la littérature contemporaine cherchant à actualiser l’interprétation du Coran, on peut trouver tout et son contraire : lecture marxiste de la Révélation ou au contraire néo-libérale, mise en lumière d’une “troisième voie économique, les essayistes n’étant jamais à court de citations de versets pour illustrer leurs options. De même pour les problèmes contemporains comme la question de la démocratie ou de l’émancipation féminine. Le commentaire ‘scientifique’ du Coran, à l’affût de la moindre concordance entre un verset et une donnée physique ou médicale, semble un genre aussi inépuisable que périlleux. Un texte sacré peut-il réellement justifier une chose et son contraire ? Les lecteurs non musulmans mais abordant l’Islam avec intérêt, dont je suis, ressentent souvent un sentiment de gêne en constatant avec combien peu de rigueur voire de respect le texte sacré est utilisé dans certains cas. Comment comprendre et interpréter le Coran sans y induire tout ce que consciemment ou inconsciemment on aimerait y trouver? Comment l’aborder avec le respect qu’il requiert et la rigueur méthodique dont nul ne peut faire l’économie ?

C’est à répondre à une telle demande que le présent ouvrage de Maurice Gloton peut aider efficacement. La première démarche correspond donc à revenir à la compréhension première de cette langue, à sa profondeur étymologique, à la variété de ses dérivations, des connotations de chaque terme. Dans le présent ouvrage, nous disposons d’explications grammaticales, mais aussi et surtout d’un lexique précisant toute l’auréole sémantique’ de chaque terme et de sa racine. Le lecteur souhaitant entrer en contact avec cette diversité, cette ‘vibration’ de sens entourant les principaux concepts coraniques trouvera là un matériau des plus précieux. Ce livre lui sera un guide très pratique et commode. L’affirmation peut sembler étrange vu les dimensions de ce volume ; mais il s’agit pourtant de centaines d’heures de recherches qui seront épargnées à l’utilisateur. L’ouvrage de M. Gloton avance clairement ses présupposés (cf. son Introduction): c’est le travail d’un croyant s’adressant à d’autres croyants. Pour lui, le discours coranique est intégralement révélé, et la langue arabe classique qui le porte est dotée d’une dimension transcendante, verticale, parfaite.

Informations complémentaires

Poids1 kg

Avis

Il n’y a pas encore d’avis.

Soyez le premier à laisser votre avis sur “Une Approche du Coran par la Grammaire et le Lexique”

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *